Bob Flanagan and Monsieur M.: Notes On Two Supermasochists

Uncertain if this functions strictly as a “paper,” I describe the following as a series of observations on the conjunctive and disjunctive relation between self-styled “supermasochist,” Bob Flanagan in the posthumous documentary Sick: The Life and Death of Bob Flanagan, Supermasochist (Kirby Dick, 1997), and of “Monsieur M.” in Michel de M’Uzan’s 1972 essay, “A Case of Masochistic Perversion and an Outline of a Theory.”

There is no ambiguity during Sick that Bob Flanagan considers his masochistic practices to be entirely indicative of an immense strength on his part. Certainly, we see great parallels here with Monsieur M. of M’Uzan’s analysis, whose own allusions and accounts of “the terrible tortures he had endured” were ultimately descriptions of his own seeming “omnipotence [told with] an immense pride.” (461)

Assuredly, M’Uzan’s interpretation of M.’s masochism feels not too dissimilar from such a case as Venus in Furs, in which “the sadistic partner [is] a person destined to be held in contempt, someone who is devalued as he is reduced to the role of being a specific instrument.” (461) However, there is an ambivalent, albeit extant, relation here to Deleuze’s introduction to the same. For Deleuze, the masochist aims, in being beaten, to embody his father, thus presenting his domineering super-ego avatar to be beaten and accordingly castrated. According to M’Uzan, M.’s desire to be beaten appears to be a desire to be beaten by his father, although also makes clear to us that M did discover his father’s own masochistic desire, whilst also, it seems, denigrating his male sadists all the while. Thus, although we may well surmise the performative embodiment of the father in the masochistic role in the case of M. just as much as in Deleuze’s own speculation, it is difficult to suggest that the function of castrating disavowal of the father is as active in the fantasy.  It is for similar reasons that M’Uzan proposes the category of masochistic perversion, contrasted to moral masochism and/or feminine masochism, due to a lack of concern regarding the super-ego in the case of M.’s desire. Nevertheless, M’Uzan and Deleuze would disagree on the form of concern the moral and/or feminine masochist show in their desire toward the super-ego, suggesting more an identification with the mother, rather than an invocation of her. (462) Accordingly, M’Uzan ultimately concludes that M.’s psychological domain of familial relation is an entirely other landscape:

 

He is like his wife, his wife is like him, she is his parent, he is like his parents, etc. These are not identifications in the active and differentiated sense in which we find them in neurotics, but are purely “duplications.” Under these conditions one must consider his personality as being essentially structured outside the Oedipal situation. (463)

 

Interestingly, when director Kirby Dick interviews Flanagan’s parents about his predilections, his father expresses a certain sympatico with his logic, if nothing else, whilst Flanagan’s mother repeats over and over that she asks herself “where was I?” Flanagan and his dominant long-time partner Sheree Rose express no doubt at all regarding the maternal associations with the dominatrix. Rose is entirely forthcoming in her assertion that to be a dominatrix is in many ways to be a strict mother, one whose consistent, if not constant, giving of punishment and care is reflective of the idealised oral mother. Flanagan’s statement that “I don’t get turned on by slamming my hand in a car door; I don’t get turned on by being treated badly… but I’d ask Sheree to be mean to me.” In this statement we conceive of a triangle, at its points: a hand slammed in a car door, “bad” treatment, and “mean” treatment. We may surmise from this triangle, that each point is roughly reflective of the three women of Masoch: the slamming of the car door is the untameably unpredictable hetaeric, with no regard for context; the potential for “bad” treatment is the castrating Oedipal, actively sadistic and dehumanising; “meanness,” by contrast, is indicative of a role that can be negotiated, even scripted: the oral ideal. The script becomes apparent, as we see a comedic video of Flanagan and Rose, the overhead narration being a letter written to a fictionalised Flanagan’s mother:

“Dear Mom…I fell in love. In some ways, she sort of reminds me of you. I don’t know if it was the clothes she wore, the sound in her voice, or the look in her eye, but I knew I was hooked for life.”

 

Of course, just as we understand the reaching toward the ideal oral mother as not simply being a stationary locus toward which the subject can journey and at which the subject can finally reside, but instead the median point in the perennial oscillation of the subject-as-pendulum, the harmony of Flanagan and Rose’s dynamic as a couple is likewise portrayed at points in flux. The masochist may indeed often operate as the one in control, but here we move from Venus in Furs’ representation of the sullen, aggrieved and resentful masochism of Severin, to seeing outtakes from Flanagan and Rose’s video art, in which he becomes the angry director. Contract signing away all agency of action, decision and sensation of Flanagan’s over to Rose or no, Flanagan expresses his discomfort and displeasure freely and forcefully, if hurt when unprepared, or beaten inaccurately. Flanagan asserts whilst interviewed for his MOMA installation Visiting Hours, “I’m more the mad scientist than the guinea pig.”

As the film chronologically progresses, and Flanagan’s struggles with cystic fibrosis become harder for him to endure, his receptiveness to Rose’s expressed desire to engage in BDSM severely wanes. Rose says to the camera, “I don’t think he’s even a masochist anymore; I think life has beaten him down too much.” Whilst there was no doubt that Flanagan’s masochistic practice was always connected to a sense of battle against his ultimately fatal disease, we now have it presented as him being in the middle between two “beatings.” A submission to one is a disavowal of the other and, accordingly, his ambivalence about his own longevity appears reflected by his portrayed ultimate ambivalence about his lifestyle.

Contrary to the more consistent consideration of heterosexual male masochism presented by Freud and Deleuze, in the case of Monsieur M., his wife was a fellow masochist, and they both relied on male lovers (the ones so contemptuously considered). Instrumentalising these seemingly nameless and faceless others, both masochists were able to dominate and be dominated by each other by proxy, whilst M. certainly also was able to construct and affirm a masochistic identity on the basis of the maleness of these proxies that allowed for nuanced if pragmatic negotiations of gender performance and expression (consider in particular the tattoos Je suis une putain, servez-vous de moi comme d’une femelle, vous jouirez bien and the more non-binary assertion Je ne suis ni homme ni femme, mais une salope, mais une putain, mais une chair à plaisir). Indeed, one possible reason for the contemptuous treatment of male lovers ostensibly afforded so much power as to be able to instruct M. to amputate body parts, is that – outside of the masochistic scene – M. expressed no particular homosexual desire. in fact, the ultimate waning of his masochistic inclinations appears directly connected to heterosexual loss and desire.

We know from M’Uzan’s account that, although it did start up again for some time later, M.’s relationship to masochistic perversion halted abruptly at the death of his wife, who succumbed to pulmonary tuberculosis – reportedly, “she endured such extreme torture and was dominated by such intense perverse needs that she wasted all her strength, dying at the age of 23.” (457) The chronology of M.’s sadomasochistic rituals and encounters is ambiguous (as it is, to some extent, with Flanagan – to this we shall return), but we can determine that M. initially disengaged from the masochistic lifestyle for a period of at least two years, following his wife’s death, thus presumably restarting at about age 35, and having ten years of somewhat less successful encounters and relationships, before his interest officially started to diminish, seemingly concurrent to a stark increase in vanilla heterosexual dreams about a “voluptuous woman with whom sexual relationships approached normal love making.” (458) Thus, the cessations to M.’s masochistic inclinations appear instigated by the death of one masochistic woman, and the spectral appearance of another, hetaeric figure. That the first cessation appears marked by a period of sympathetic contraction of the same disease that claimed the life of his young wife should not, I suggest, be considered insignificant. As with Freud’s description of the question of life’s prolongation arisen within the conflict between Eros and the death-drive, the question of death in this case functions as a unifying principle between masochistic parties that appears at once to be in conflict with masochistic desire, but also its ultimate apotheosis of expression.

As with so many other analyses of masochism, the function of suspension, as much as the act, appears central to these examples of masochistic practice. Flanagan recounts to an audience about his early childhood indulgences:

 

Every Friday night… I’d wait ‘til everybody went to sleep, and I’d start to play… I’d pour white glue over my body… Trussed up by these plant hooks… All these ropes, suspending me off the floor.

 

As much as we may interpret the masochistic scene’s close association with binding and suspension as the particular attempt to freeze a particular moment – namely the moment the dominating female partner reaches the apex of cold, oral ideal – we cannot help but first and foremost associate Flanagan’s suspension of time as being directly linked to a desire to prolong a life marked for early death. Indeed, Flanagan credited his masochistic practice for having just such a result, living far beyond his original prognosis. Nevertheless, he also sardonically announces, “I was promised an early death, but here I am forty years later, still waiting.”

As with M’Uzan’s case of M., Dick’s documentary of Flanagan can only be considered approximately chronological, so it is hard to determine what was the “last” masochistic ritual of Flanagan’s before his demise. However, the final we see in Sick, before his deterioration of health is as such that Rose posits that he is “no longer a masochist,” is the infamous video of him, hammering a nail through his penis, into a block of wood. There are perhaps three elements worthy of note when regarding this video: first – just as with those early experimentations – Flanagan is performing independent of Rose or any other dominatrix. Second, nailing his penis to a block of wood likely represents for the majority of us the logical conclusion to the masochistic emphasis on being tightly bound and constricted. Third, the undoing of this act, with the resultant blood streaming from Flanagan’s penis, operates as the final ejaculation, the suspension now lifted.

Given that we see Flanagan describing the scene to an audience just before the video itself (unless, of course, it was a repeated act), we may assume later modes of play. Nevertheless, the narratological effect of this portrayed as the final masochistic act before Bob’s ultimate succumbing to his cystic fibrosis speaks, I believe, to the enmeshment of the illness with his play: not simply as something disavowed by Bob’s assertion of his own corporeal agency through his choice to go through such extreme feats, but perhaps as the ultimate super-ego who may be bested through the ritualistic process, but in the Deleuzian sense that depends upon its participation. The bloody release represents not simply a willingness to let go of the suspension and accept death, but indicates the end of a session in which the illness itself may be embodied as the anal-sadistic father to be defensively castrated by the oral mother. Perhaps the spectrality of this illness with which Flanagan parodically aligns himself for this act dictates the necessity for such genital mutilation, but we as an audience to the film do see it work. Following his death, Rose shows the camera the fatal phlegm that was in his lungs: now trapped in a plastic container. In choosing to let go, in choosing to die (rhetoric employed both by the nurses and Rose at Flanagan’s deathbed), that ultimate super-ego is made manifest that it may be castrated and, indeed, bound.

 

It is unsurprising, given Indecent’s fundamental conceit of metatextuality, that content, theme and form would be as profoundly interwoven as they are, documenting, re-enacting and, in many respects salvaging the creation of Sholem Asch’s God of Vengeance, its performance and re-writing, and all the social, romantic, juridical and political catalysiations and conflicts surrounding its various productions. 

As with the crucial logics of space in God of Vengeance itself, where questions of identity, responsibility, piety, vulgarity, faith, language and love are vainly delineated by evermore permeable architectural partitions, so too does Indecent reveal borders as containing both within themselves further points of separation, but also many points of access, however illegitimate. Alliances are forged and broken, identities and, indeed actors and roles, exchanged in a way that assuredly parallels Angels in America’s quasi-Hegelianism, but ultimately presents the cultural dialogue between Jewish and Christian, (but also Jewish conservative and Jewish liberal), Europe and the USA (but also Polish and German, Greenwich Village and Broadway) etc as being at least as much a process of recurrence as negation. 

The final lingering scene of queer exhaltation – the embattled “rain scene” – happens, untranslated, in its original Yiddish. Rather than the defiant futurity expressed by – and indeed owed to – of a 1990 man, living with AIDS, announcing the continuation of the Great Work in a post-Soviet world that “only spins forward,” Indecent defiantly looks back to a great work already present in the pre-Soviet world of 1906. Exhausted by all the controversies of translation and its unjust sacrificing in aid of an ultimately fruitless cause, God of Vengeance’s rain scene is celebrated as a moment of culturally specific, undiluted and unapologetically joyful exodus from the concerns of homophobic, antisemitic bias. And yet, it is above all within this moment of wilfully performative solipsism that the holistic phusis of queer love becomes most apparent. 

Indeed, our ever-growing suspicion (however sympathetic) of Asch’s role as author throughout Indecent, from his introductory eyeroll-inducing announcement that he would have no opposition to his wife revealing lesbian tendencies, dependent upon his permission to be an audience to them, to his unwillingness to support his cast as they are indicted for obscenity (crucially, he was not), to his refual to allow further productions of God of Vengeance in light of his pursuit by HUAC, may now indeed contribute to this feeling of liberation. It is by no mistake that the man who has played the various incarnations of Yekel plays the final incarnation of Asch, for Asch is the father of God of Vengeance who likewise similarly spurned his creation. Just as so many queers of so many cultures, colours and creeds have found themselves cast out of their families, Indecent’s presentation of history displays a wholly comprehensive ambivalence towards genealogy. The rain scene’s power at the end is entirely reflective of its parentless status, as indeed it was in God of Vengeance, also. As with the diasporic nature of Jewish and queer identity, to be wholly self-reflexive and wholly universal is by no means a self-defeating contradiction. Infused with the beauty of unrestrained queer love, existing despite a century of controversy, rejection and even genocide, is the declaration אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. ’Ehyeh ’ăšer ’ehyeh. We remember that “I am what I am” is not only an iconic exclamation of queer self-acceptance, but it is also a name of God. 

Throughout God of Vengeance, there is a recurrent motif of the contractual relationship between a gendered understanding of innocence, and ethno-theocratic cultural identity. Certainly, in the introduction of queerness, in the depicted relationship between Manke and Rifkele – above all regarding its emancipatory logic as discussed between the two characters – one can see fit to apply both Emma Goldman’s and Gayle Rubin’s essays entitled “The Traffic in Women” as a means of understanding first the functional continuum between systems of marriage and the maligned representations of sex work (as with Goldman’s initial essay), as well as nods toward a broader structural understanding of the female subject position as delineated in such an economy of signification. Undoubtedly, the spatial architecture of the play’s proceedings speaks to the ultimately frustrated separation of patriarchal concepts of piety and castigated forms of female labour – easily interpretable as respective parallels to the Superego / Symbolic and Id / Real – consequently making the liberationist “rain scene” the fleetingly triumphant Ego / Imaginary. It is within reason to understand this scene as something of a dialectical synthesis between the innocence demanded by the “upstairs” society, and the unbridled disregard for respectability. Indeed, the sexual Aufheben from patriarchal rule we see in this moment, through queer relationality as praxis, occurs both through sublation and supplementation via Manke’s concurrent – indeed, contingent – adoption both of the roles of mother and of bridegroom. Accordingly, family dynamics – both intergenerational / parental and intragenerational / spousal – are at once disavowed in their prior mode of application, revealed as little more than dispositifs of performative function, and then repurposed as such for a new economy of same-gender affection.

Manke’s address to Rifkele, reliant as it is on aqueous imagery in its romance, feels pointedly reminiscent of the Song of Solomon aka Song of Songs, whose eroticism has throughout history resulted in its performance in taverns and brothels as well as by observant Jews during Pesach. Crucially, then, we can interpret an expressly spiritual dimension to this affair: invoking a “Holy of Holies” that nevertheless transcends borders of respectability and indeed, even in its official religious application, uses the language of desire to indicate an Exodus: first from Egypt, and now from Yekel.

Returning, however, to the question of space: if we hold with the notion of the upstairs apartment, downstairs brothel, and street outside as representing the various components of the Borromean knot, we might well accordingly interpret Rifkele’s exodus from the Symbolic patriarchal order as being also an exodus from language – not least of all the function of language to delineate the moral parameters of her position within the traffic of women, including and especially the piety so hypocritically demanded of her by her parents. Thus, Rifkele’s uncertainty how to respond to Yekel’s interrogation of her virginity is not merely reticence. Rather, the language of patriarchal order bears next to no meaning for queer discourse and, in kind, queer discourse appears untranslatable to the language of patriarchal order.

The dominant narrative within Venus in Furs – Severin’s autobiographical text-within-the-text – in its opening scene, presents Severin’s journey within a few pages from a devoted and seemingly public worship of the “cold, cruel” statue of Venus, to the far more clandestine fascination with a procured photograph of Titian’s Venus with a Mirror, to the immediately horrified response to seeing first the statue adorned with furs, and then Wanda, similarly attired. Certainly, the synthetic operation at play here is on one level an entirely uncomplicated function of the Hegelian dialectic that so influences Masoch’s personal philosophy. However, the intermingling of Severin’s horror and desire is what catalyses the parameters of this text’s analysis, from both a Freudian and Deleuzian perspective.

There is a stark immediacy in the fetishistic function within this scene, such that the instigating stimulus for the horrified reaction to the revelation of maternal castration is, in fact, the erotic object of the realisation’s disavowal, which is to say the furs. Accordingly, I am reminded in this encounter yet again of the “dangerous” supplementation of the Symbolic order, that which – through its imposition of language upon the Real which itself lacks nothing, establishes an absence that must now be healed. This horrific encounter soon follows Severin’s rumination, first on Samson and Delilah, and then on the Book of Judith. Interestingly enough, the two editions of Venus in Furs I possess have divertingly distinct translations regarding the beheading of Holofernes: one reads “The Lord hath smitten him by the hand of a woman,” whilst the other: “The almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman.” Accordingly, the uncertainty between these two positions of smiting and deliverance feel entirely borne out in the ambivalence of the encounter, and indeed the novel’s resolution.

Nevertheless, we can interpret in both accounts, a degree to which the role of woman can supplant the classically considered punishing patriarch and, in so doing, can render even capital punishment a source of jouissance for the masochist. From such a perspective, Deleuze’s assertion that the masochistic route toward pleasure is to portray his patriarchal superego, so that it may be castrated by the figure of the oral mother, having both defeated and acquired attributes of the hetaeric and oedipal mothers (whom we might understand as the overtly deistic / Titian-painted Venus, and the marble statue Venus, respectively), is affirmed. Indeed, Severin, speaking to himself so harshly during his flight response indicates the splitting mechanism upon which so much of this process is dependent.

Freud’s “The Theme of the Three Caskets,” which seems so overtly to influence Deleuze’s commentary, in all its cultural critique, makes central two plays of Shakespeare: The Merchant of Venice, and King Lear. Assuredly, this scene in Venus in Furs is also highly indicative of a third: The Winter’s Tale. Freud tells us that, ultimately, the third mother is above all “the Mother Earth who receives [the subject] once more…the silent Goddess of Death will take him into her arms.” Yet again, smiting and deliverance are inextricably married. And yet, just as with The Winter’s Tale, here we see a statue come to life. Severin’s demanding fantasy necessitates that a figure of death become a figure of life. Within the vain folly of this prerequisite lies the source of the frustrated resentment that so permeates the relationship between Severin and Wanda.

Film review: Star Spangled to Death (Ken Jacobs, 1957-2004)


(Originally published June 23rd, 2016)

Between its anarchic genderfuckery in the form of Jack Smith, its sociopolitical cynicism and its extended, barbed, and wholly sardonic use of found-footage from throughout Hollywood’s history, Star Spangled to Death may potentially warrant the bizarre honour of being the American Underground’s radical response to Myra Breckinridge. However, and I say this without a hint of sarcasm, compared to the tragically disorganised and honestly quite dull 94 minutes of fairly uneventful camp posturing, Star Spangled‘s 7 hours genuinely fly by.

Building on the avant-garde’s propensity for creating film analysis in the form of film itself, Star Spangled exploits 20th Century Hollywood and TV broadcasting’s dominance over the Western world to, in turn, critique that world itself. By focusing itself multiple times on, but by no means limiting itself to, milestone figures of cinema’s development Al Jolson and Mickey Mouse (and the indisputable influence of blackface minstrelsy over both), it allows the intersectional ideologies of Capitalism and racism flowing through the film industry to be revealed in clearer terms than even Comolli and Narboni might have achieved.

Throughout the film, text appears, sometimes for only one or two frames, often challenging the assertions of documented figures such as Richard Nixon and Ronald Reagan, and it invites us to become Laura Mulvey’s partially-dreaded “possessive spectator” – disrupting and restarting the film as many or as few times as we care to read Jacob’s comments – in so doing, we engage in some of the same techniques as him.

However, Star Spangled exists not solely as a found-footage documentary, nor as an essay film, rather as the synthetical product of these two dialectics which, in turn, results in what may only be described as “fiction” – Jacobs and fellow artist friends playing “characters” such as Jack Smith’s “The Spirit Not of Life But of Living.” As is the case with Jacob’s Little Stabs at Happiness, there are wistful, tragicomic references to the fallings-out Jacobs experienced with Smith and co. before the end of the film’s production. Star Spangled of course, is all the more poignant for its gestation period outliving not only Smith’s firm friendship with Jacobs, but also Smith, himself, who died of complications related to AIDS the lion’s share of 15 years before the film’s completion. In the final chapter reaches a level of deep profundity when it references Smith’s apparent inability to shake off the internalised queerphobia instilled by a hardline Christian education, believing himself deserving of his fate, followed rapidly by footage of the anti-Gulf War 2 protests in New York, in which Jacobs believed he had encountered Smith’s ghost, in the guise of a similar-looking young protester, leading chants and drum circles.

Star Spangled to Death is a blisteringly angry, bitingly funny, but most of all desperately vital masterpiece of American Underground cinema, documentary and anti-kyriarchal self-expression.

 


The status – certainly the role – of language in Histoire d’O feels most of all defined by its sexual-anatomical reticence, above all in its at first disorienting substitution with ventre where most readers would expect to read con. Such a discursive technique has various affective and analytical consequences, some appearing at first to be mutually contradictory, others definitively intertwined:

  1. The demonstrative capacity for acts of sexual subjugation and punishment, free from vulgarity aligns the text with – as Bataille expresses in Eroticism, and Deleuze echoes in Masochism: Coldness and Cruelty – the language of the torturer, “the language of authority.” Just as torturers are “people who in real life could only have been silent,” (MCC, 17) Réage’s text is effectively “silent” in its reference to conventionally sexualised organs.
  2. To one degree, the notable absence of references to the vulva operates as a dual process of castration, which would thus affirm Deleuze’s assertion that “sadism stands for the active negation of the mother” (68). Indeed, even ignoring the body itself, the text’s introduction to O, simply through her clothing, already feels oddly defined by notable absence: “elle est vêtue comme elle l’est toujours… un blouse de soie, et pas du chapeau.”
  3. However, to another degree, the almost mutual reservation in alluding to the sexe of any male character, rather than queue, pine or bite, may be interpreted as a functional, fetishistic, disavowal of sexual difference – not least of all maternal castration.
  4. Disavowal as a system of repression which, in the Freudian sense, is not merely a quashing down of reality but a system of distorted or dishonest representation here might allow for – in the case of ventre – a diffusion of the gaze to this typically-understood-as-separate body part, which could thus be interpreted as a linguistic device in accordance with the overall theme of Deleuze’s interpretation of masochism as a desexualisation of sex, and an effective re-sexualisation of everything else.

Permeating Histoire d’O is an economy of supplementation, at the level of content and form: René demonstrates his capacity to supplement any number of slaves at Roissy for O, and is himself supplemented by various masters and mistresses. Indeed, even the events themselves are revealed at multiple junctures to be possessed of an ontological uncertainty: the introduction is immediately countered with an alternative version, whilst there are small indications that neither passage may be entirely correct. Indeed, by the end of the novel, several variations are presented that leave the reader uncertain as to whether O is even alive or not.

That such a literary device may appear absurd is not, to my mind, particularly far from Réage’s intent, if we consider absurdism through temporal non-coincidence the manifestation of the humour Deleuze locates at the centre of the masochistic contract, and its enactment’s relation to law: “To imagine that a contract or quasi contract is at the origin of society is to invoke conditions which are necessarily invalidated as soon as the law comes into being. For the law, once established, violates the contract in that it can apply to a third party, is valid for an indeterminate period and recognizes no inalienable rights.” (92) And, indeed, several pages before, Deleuze states: “A close examination of masochistic fantasies or rites reveals that while they bring into play the very strictest application of the law, the result in every case is the opposite of what might be expected (thus whipping, far from punishing or preventing an erection, provokes and ensures it). It is a demonstration of the law’s absurdity.” (88)

Accordingly, we ask: what is the law, here? My interpretation, both of Histoire d’O and, indeed, Venus in Furs, is that it is love. In both cases, the masochistic contract is presented as a condition of, or for, love. In both cases, the tensions are revealed between love and the contract at the introduction of additional parties, even when such additions are stipulated as permissible within the contract itself. René’s characterisation throughout Histoire d’O is remarkably inactive, indeed impotent – he appears to be more of a voyeur of O’s subjugations than an agent, and yet does engage in one repetitive behaviour akin to the continuous repetition required of the sadist to appropriate the Ego of his victims, and that is his repeated declarations of love. That they evoke such feelings of repugnance is, I believe no mistake on part of the author, but a revelation of the logic of masochistic contempt. Rather, just as the logic of linguistic supplementation is invoked through discovery of a lack that, non-existent within the Real, must be a product of the linguistic Symbolic imposition, revealing a recurrence of failure through différance, there exists just such a phenomenon within the romance novel whose structure is predicated on a romance whose meaningful signification is forever deferred through an inherent vice of volatile supplementation.

Blurred and Bloody Borderlines: Menstruation, Motherhood and Vampire Fiction

I apologise for the relative silence of late – normal service will be resumed as soon as is possible but for now, I’ve unearthed an essay from several years ago – not a favourite by any means, but it may stimulate some discussion. Keep safe.

Throughout a night without images but buffeted by black sounds; amidst a throng of forsaken bodies, beset with no longing but to last against all odds and for nothing; on a page where I plotted out the convolutions of those who, in transference, presented me with the gift of their void – I have spelled out abjection. Passing through the memories of a thousand years, a fiction without scientific objective but attentive to religious imagination, it is within literature that I finally saw it carrying, with its horror, its full power into effect…on the fragile border (borderline cases) where identities (subject/object etc.) do not exist or only barely so – double, fuzzy, heterogeneous, animal, metamorphosed, altered, abject.

―  Julia Kristeva, Powers of Horror

Julia Kristeva holds the position throughout Powers of Horror that the abject’s horrific status is not so simply indicative of material deemed threatening for any aetiological reason; indeed, neither excrement nor food may be treated, in her esteem, as abject for its poisonous potential but rather the existential threat it may pose via its relation to difference and borders. She thus describes culinary traditions in India and Polynesia in which cooked food “must be surrounded with a series of taboos” due to its newly-established simultaneity within the realms of the natural and the cultural, coming “close to excremental abjection, which is the most striking example of the interference of the organic within the social.” Beyond what enters our body and onto what leaves, however, Kristeva remarks:

Excrement and its equivalents (decay, infection, disease, corpse, etc.) stand for the danger to identity that comes from without: the ego threatened by the non-ego, society threatened by its outside, life by death. Menstrual blood, on the contrary, stands for the danger issuing from within the identity (social or sexual)’ it threatens the relationship between the sexes within a social aggregate and, through internalization, the identity of each sex in the face of sexual difference.

Thus, abjection relates specifically to the wilfully, psychically repressed permeability of the gestalt of human subjectivity. It is the challenge to the integrity of the Symbolic walls that separate life from death, culture from nature, male from female, human from animal, even wet from dry. It is my intention in this essay to investigate vampire fiction and lore, with particular emphasis on the Czechoslovak coming-of-age fantasy-horror Valerie a týden divů / Valerie and Her Week of Wonders (Jaromil Jireš, 1970) in relation to Kristeva’s discourse of abjection, using the vampire story as a site of indeterminacy, femininity, and bodily fluids.

Continue reading